G-65 マグロ漁船の靴下 ALLWOOL 深紅
G-65 マグロ漁船の靴下 ALLWOOL 深紅
G-65 マグロ漁船の靴下 ALLWOOL 深紅
¥5,500
*Earliest delivery date is 12/18(Wed) (may require more days depending on delivery address).
*Tax included.
*Shipping fee is not included.More information
*This item can be shipped outside of Japan.
【オンラインストア・SAGYOの仮店舗限定】
※パッケージ、納品書共に金額の記載はありません。
※ギフト直送の場合、送り状の発送人はSAGYOとなり、納品書に購入者のお名前が記載されます。
※こちらの商品にはギフトラッピング(巾着入/値札なし)仕様のため、更にギフトオプションを付ける事はできません。
・マグロ漁船の靴下 ALLWOOL
高機能繊維が世に出始める平成中期まで過酷な条件下で働く遠洋漁業従事者に向け生産されていた、超防寒仕様靴下「マグロの靴下」。
惜しくも廃盤となってしまったマグロの靴下SAGYOで復刻、アレンジしたものです。
デザインと強度設計はマグロの靴下そのままに、普段づかいに対応出来るよう柔らかく肌触りのいい上質な羊毛糸に変え、ゴムの跡が付きにくい履き口にしました。
暖かさを重視したため、どこにもない程の分厚い靴下となっています。
ジャストサイズの靴には合わない可能性が高いので、ゆったりした履物かルームソックスとしてお使いください。
足裏には全面に滑り止めを配していますので、フローリングの室内でも安心して着用いただけます。
※足のサイズが25㎝の方へ
1枚履きされる方は小、重ね履きされる方や長めの丈がお好きな方は大をおすすめします。
※大サイズのみ通常版よりも丈を少し長くしています。ハイソックスとして着用したい方は大をお選びください。
These socks were made for Japanese pelagic fishermen working in harsh environments until high performance fibers were introduced to the world around 2010.
Unfortunately, these socks were discontinued, but SAGYO has reissued and redesigned them.
The design and thickness are the same as the tuna socks, but the socks are made of soft, comfortable, highquality wool yarn, making them suitable for daily use, and the top is made of elastic to prevent marks.
The socks are the thickest because warmth is the most important factor.
They will most likely not fit into properly sized shoes, so please use them for loose fitting shoes or indoor wear.
The soles are fully lined with non-slip material, so they can be worn on wooden flooring or tatami mats without worry.
*Recommended for people with a foot size of 25cm/10in.
Size S/小 is recommended for those who wear them alone, and size L/大 for those who prefer layering or longerlength.
・鮪魚船的襪子
捕鮪魚漁船上工作的人,在嚴酷條件下也穿著的超防寒工作襪「鮪魚船的襪子」。
SAGYO復刻及重新設計了在幾年前很可惜停產的鮪魚船襪。
外觀和強度設計維持原狀,材質則換成良好質感的紗線,在日常生活中也能輕易穿著。
※因為材質較厚,需要穿著較寬鬆的鞋子。
<素材>
表糸:ラムウール85% ナイロン15%
裏糸:ポリエステル,ポリウレタン
<お洗濯について>
この靴下はラムウールを使用していますが、工場の方で一度水通しと乾燥を施してギュッと縮めて納めてもらっているので、お客様の方では特段気を使わずお洗濯していただいて構いません。
(湯洗いは更に縮む恐れがあるので避けて下さい。)
<長くご愛用頂くコツ>
ネットに入れてお洗濯していただくと、他の衣類との摩擦を減らすことが出来、毛羽立ちや型崩れが抑えられて長持ち致します。
毎日履かずに履いた翌日は休ませる、または2足の靴下を交互に履くなどすれば、繊維の痛みを最小限にすることが出来ます。
※パッケージ、納品書共に金額の記載はありません。
※ギフト直送の場合、送り状の発送人はSAGYOとなり、納品書に購入者のお名前が記載されます。
※こちらの商品にはギフトラッピング(巾着入/値札なし)仕様のため、更にギフトオプションを付ける事はできません。
・マグロ漁船の靴下 ALLWOOL
高機能繊維が世に出始める平成中期まで過酷な条件下で働く遠洋漁業従事者に向け生産されていた、超防寒仕様靴下「マグロの靴下」。
惜しくも廃盤となってしまったマグロの靴下SAGYOで復刻、アレンジしたものです。
デザインと強度設計はマグロの靴下そのままに、普段づかいに対応出来るよう柔らかく肌触りのいい上質な羊毛糸に変え、ゴムの跡が付きにくい履き口にしました。
暖かさを重視したため、どこにもない程の分厚い靴下となっています。
ジャストサイズの靴には合わない可能性が高いので、ゆったりした履物かルームソックスとしてお使いください。
足裏には全面に滑り止めを配していますので、フローリングの室内でも安心して着用いただけます。
※足のサイズが25㎝の方へ
1枚履きされる方は小、重ね履きされる方や長めの丈がお好きな方は大をおすすめします。
※大サイズのみ通常版よりも丈を少し長くしています。ハイソックスとして着用したい方は大をお選びください。
These socks were made for Japanese pelagic fishermen working in harsh environments until high performance fibers were introduced to the world around 2010.
Unfortunately, these socks were discontinued, but SAGYO has reissued and redesigned them.
The design and thickness are the same as the tuna socks, but the socks are made of soft, comfortable, highquality wool yarn, making them suitable for daily use, and the top is made of elastic to prevent marks.
The socks are the thickest because warmth is the most important factor.
They will most likely not fit into properly sized shoes, so please use them for loose fitting shoes or indoor wear.
The soles are fully lined with non-slip material, so they can be worn on wooden flooring or tatami mats without worry.
*Recommended for people with a foot size of 25cm/10in.
Size S/小 is recommended for those who wear them alone, and size L/大 for those who prefer layering or longerlength.
・鮪魚船的襪子
捕鮪魚漁船上工作的人,在嚴酷條件下也穿著的超防寒工作襪「鮪魚船的襪子」。
SAGYO復刻及重新設計了在幾年前很可惜停產的鮪魚船襪。
外觀和強度設計維持原狀,材質則換成良好質感的紗線,在日常生活中也能輕易穿著。
※因為材質較厚,需要穿著較寬鬆的鞋子。
<素材>
表糸:ラムウール85% ナイロン15%
裏糸:ポリエステル,ポリウレタン
<お洗濯について>
この靴下はラムウールを使用していますが、工場の方で一度水通しと乾燥を施してギュッと縮めて納めてもらっているので、お客様の方では特段気を使わずお洗濯していただいて構いません。
(湯洗いは更に縮む恐れがあるので避けて下さい。)
<長くご愛用頂くコツ>
ネットに入れてお洗濯していただくと、他の衣類との摩擦を減らすことが出来、毛羽立ちや型崩れが抑えられて長持ち致します。
毎日履かずに履いた翌日は休ませる、または2足の靴下を交互に履くなどすれば、繊維の痛みを最小限にすることが出来ます。