SH-27 ダボ 楊柳 浅黒
SH-27 ダボ 楊柳 浅黒
SH-27 ダボ 楊柳 浅黒
¥14,300
*Earliest delivery date is 10/17(Thu) (may require more days depending on delivery address).
*Tax included.
*Shipping fee is not included.More information
*This item can be shipped outside of Japan.
・ダボ
今や世界中の人々が着用するスタンダードな衣服となった「シャツ」。
日本の気候と風土に合うシャツとは何かと考えた結果、江戸時代に誕生したとされる祭の正装”ダボシャツ”を再設計。
肩周りをすっきりさせて重ね着も可能にしました。また、かがんだ時に背中が出ないよう後ろ身頃を長めにし、風を取り込めるよう袖口を広く、両胸に特大ポケットをつけ薄い生地でも透けない仕様にしたのがSAGYOオリジナルのダボシャツです。
ボタンには着脱しやすく主張しないリングドットスナップを採用しています。
※SAGYOの商品は和装の仕様を踏襲している為、全て右前の衿にしております。
DABO Comfortable Shirts
The “shirt” has become a standard garment worn by people all over the world.
Shirts” have become a standard garment worn by people all over the world.
We have redesigned the “dabo shirt,” a formal festival garment said to have originated in the Edo period (1603-1868), to fit the Japanese climate and customs.
We also made it possible to wear it in layers by keeping the shoulder area neat.
the back of the shirt is longer so that the back does not stick out when the wearer bends over, and the cuffs are wider to allow the wind to blow in.
cuffs are wide to let the wind in, and oversized pockets are placed on both chests.
The oversized pockets on both chests allow the thin fabric to not be transparent.
This is a SAGYO original design.
*All products by SAGYO is developed based on the Japanese traditional fashion design. For this reason, on our garments the right-hand side of the collar is always on top of the the left.
DABO 舒適襯衫
襯衫 "已成為世界各地人們穿著的標準服飾。
在考慮了什麼樣的襯衫最適合日本的氣候和天氣之後,我們重新設計了 「DABO 襯衫」,據說這是一種起源於江戶時代(1603-1868 年)的正式節日服裝。
肩部區域經過修身處理,方便穿著。此外,為了防止彎腰時露出背部,襯衫背面加長,袖口加寬以利於透風,並在兩側胸部設置特大口袋,即使是薄布料也不會透出來。鈕扣採用環點按扣,方便穿脫而不顯眼。
所有 SAGYO 產品都是右前襟,因為它們遵循日式服裝的規格。
<寸法>
サイズ1
身幅:54cm
肩幅:41cm
着丈(前):64cm
着丈(後):69cm
裄丈:75cm
袖口幅:16cm
サイズ2
身幅:60cm
肩幅:45cm
着丈(前):68cm
着丈(後):73cm
裄丈:80cm
袖口幅:19.5cm
サイズ3
身幅:63cm
肩幅:47cm
着丈(前):71cm
着丈(後):76cm
裄丈:83cm
袖口幅:21cm
サイズ4
身幅:66cm
肩幅:49cm
着丈(前):74cm
着丈(後):79cm
裄丈:86cm
袖口幅:22.5cm
<素材>
綿100%(楊柳)
<モデル着用>
女性:157cm/サイズ1
男性:181cm/サイズ3
Lot 3:2024.4 着丈修正・サイズ4追加
今や世界中の人々が着用するスタンダードな衣服となった「シャツ」。
日本の気候と風土に合うシャツとは何かと考えた結果、江戸時代に誕生したとされる祭の正装”ダボシャツ”を再設計。
肩周りをすっきりさせて重ね着も可能にしました。また、かがんだ時に背中が出ないよう後ろ身頃を長めにし、風を取り込めるよう袖口を広く、両胸に特大ポケットをつけ薄い生地でも透けない仕様にしたのがSAGYOオリジナルのダボシャツです。
ボタンには着脱しやすく主張しないリングドットスナップを採用しています。
※SAGYOの商品は和装の仕様を踏襲している為、全て右前の衿にしております。
DABO Comfortable Shirts
The “shirt” has become a standard garment worn by people all over the world.
Shirts” have become a standard garment worn by people all over the world.
We have redesigned the “dabo shirt,” a formal festival garment said to have originated in the Edo period (1603-1868), to fit the Japanese climate and customs.
We also made it possible to wear it in layers by keeping the shoulder area neat.
the back of the shirt is longer so that the back does not stick out when the wearer bends over, and the cuffs are wider to allow the wind to blow in.
cuffs are wide to let the wind in, and oversized pockets are placed on both chests.
The oversized pockets on both chests allow the thin fabric to not be transparent.
This is a SAGYO original design.
*All products by SAGYO is developed based on the Japanese traditional fashion design. For this reason, on our garments the right-hand side of the collar is always on top of the the left.
DABO 舒適襯衫
襯衫 "已成為世界各地人們穿著的標準服飾。
在考慮了什麼樣的襯衫最適合日本的氣候和天氣之後,我們重新設計了 「DABO 襯衫」,據說這是一種起源於江戶時代(1603-1868 年)的正式節日服裝。
肩部區域經過修身處理,方便穿著。此外,為了防止彎腰時露出背部,襯衫背面加長,袖口加寬以利於透風,並在兩側胸部設置特大口袋,即使是薄布料也不會透出來。鈕扣採用環點按扣,方便穿脫而不顯眼。
所有 SAGYO 產品都是右前襟,因為它們遵循日式服裝的規格。
<寸法>
サイズ1
身幅:54cm
肩幅:41cm
着丈(前):64cm
着丈(後):69cm
裄丈:75cm
袖口幅:16cm
サイズ2
身幅:60cm
肩幅:45cm
着丈(前):68cm
着丈(後):73cm
裄丈:80cm
袖口幅:19.5cm
サイズ3
身幅:63cm
肩幅:47cm
着丈(前):71cm
着丈(後):76cm
裄丈:83cm
袖口幅:21cm
サイズ4
身幅:66cm
肩幅:49cm
着丈(前):74cm
着丈(後):79cm
裄丈:86cm
袖口幅:22.5cm
<素材>
綿100%(楊柳)
<モデル着用>
女性:157cm/サイズ1
男性:181cm/サイズ3
Lot 3:2024.4 着丈修正・サイズ4追加
【今回からの修正点】
・背当てのデザインを曲線から直線に変更しました。
・ものが落ちにくいように胸ポケットのクチを2cm小さくしました。
・前身頃の着丈を各サイズ3cm長くしました。
(後ろ身頃は変更していないので、丈の前後差が少なくなります。)